Psalms 34:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我求助耶和华,祂便应允我, 救我脱离一切恐惧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我曾祈求主、主應允我、拯救我、脫離一切可懼之事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我曾祈求主、主應允我、拯救我脫離一切可怕的事。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我曾求问耶和华,他应允了我, 救我脱离一切恐惧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我求耶和華、蒙其俞允、拯我脫諸恐懼兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我求 耶和華 、蒙其俯聞、我所懼者、不及吾身兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我求助耶和華,祂便應允我, 救我脫離一切恐懼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我曾求問耶和華,他應允了我, 救我脫離一切恐懼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我寻求耶和华,他就回应我, 解救我脱离一切的恐惧。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我尋求耶和華,他就回應我, 解救我脫離一切的恐懼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离一切的恐惧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我祈求上主,他就垂聽; 他救我脫離一切的恐懼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎尋求上主,佢就應𠊎, 救𠊎脫離一切个著驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我已尋神主、且其聞我。其拯我出諸惶懼也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我求叫上主,伊有應我, 救我脫離一切的驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiû-kiò Siōng Chú, I ū ìn góa, kiù góa thoat-lī it-chhè ê kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我寻求主,他就应答我,救我摆脱了一切恐惧。