Psalms 34:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的天使在敬畏祂的人四围安营, 要搭救他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主之人、四圍有主之使者列營拯救、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏主的人、四面有主的使者安營拯救。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营, 搭救他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之使者列營、以環寅畏之人、而拯救之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之使者、四周列營、以拯敬虔之士兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂的天使在敬畏祂的人四圍安營, 要搭救他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的使者,在敬畏他的人周圍紮營, 搭救他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的使者在敬畏耶和华的人四围扎营, 搭救他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的使者在敬畏耶和華的人四圍紮營, 搭救他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 要搭救他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 要搭救他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主的天使保護敬畏他的人, 救他們脫離危險。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个使者保佑敬畏佢个人, 在佢等周圍紮營來拯救佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 要搭救他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之神使者乃下營周圍畏神者、而護救伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主的使者佇敬畏伊的人的四圍紮營, 救𪜶脫出困境。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ê sù-chiá tī kèng-ùi I ê lâng ê sì-ûi chat-iâⁿ, kiù in thoat-chhut khùn-kéng.
Chinese Traditional ERV 2006
主的天使庇护敬畏他的人们,救他们脱离困境。