Psalms 34:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华的圣民啊, 你们要敬畏祂, 因为敬畏祂的人一无所缺。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹歸主之聖潔人、皆當敬畏主、凡敬畏主者、必無缺乏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們奉主的聖潔人、都當敬畏主、凡敬畏主的、必無缺欠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的圣民哪!你们要敬畏他, 因为敬畏他的一无所缺。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸聖民歟、宜寅畏耶和華、寅畏之者、不至匱乏兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖潔之民、寅畏 耶和華 、畏之者無匱乏兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華的聖民啊, 你們要敬畏祂, 因為敬畏祂的人一無所缺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的聖民哪!你們要敬畏他, 因為敬畏他的一無所缺。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的圣者们哪,你们当敬畏他! 因为敬畏他的人一无所缺。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的聖者們哪,你們當敬畏他! 因為敬畏他的人一無所缺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主忠誠的子民哪,要敬畏上主; 敬畏他的人一無缺乏。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主个聖民啊,愛敬畏上主! 敬畏佢个人無欠半項。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等為厥聖輩恭畏神主也。蓋與畏之者、無所缺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主聖的子民啊,著敬畏伊, 因為敬畏伊的人攏無欠缺。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú sèng ê chú-bîn ah, tio̍h kèng-ùi I, in-ūi kèng-ùi I ê lâng lóng bô khiàm-kheh.
Chinese Traditional ERV 2006
你们,主的圣民们,要敬畏他,因为主使他的子民一无所缺。