Psalms 35:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊, 求你与我的敌人为敌, 攻击那些攻击我的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
攻擊我者、求主攻擊之、與我爭戰者、求主徵伐之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
攻擊我的、求主攻擊他、與我爭戰的、求主征伐他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我相戰的,求你與他們相戰!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争; 与我作战的,求你与他们作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、與我爭者、爾與之爭、與我戰者、爾與之戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有人焉、擾我攻我、望 耶和華 轉而擊之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊, 求你與我的敵人為敵, 攻擊那些攻擊我的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!與我相爭的,求你與他們相爭; 與我作戰的,求你與他們作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊, 与我相争的,求你与他们相争; 与我争战的,求你与他们争战!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊, 與我相爭的,求你與他們相爭; 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我争战的,求你与他们争战!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,求你敵對那些敵對我的人; 求你攻擊那些攻擊我的人!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,求你做𠊎該兜對敵个對敵! 求你攻擊該兜攻擊𠊎个人!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,與我相爭的,求你與他們相爭! 與我爭戰的,求你與他們爭戰!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主也、對爭我者、求辯陳我事。與敵我者、求汝敵之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,及我爭論的人,求你及𪜶爭論; 及我交戰的人,求你及𪜶交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, kap góa cheng-lūn ê lâng, kiû lí kap in cheng-lūn; kap góa kau-chiàn ê lâng, kiû lí kap in kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你敌对向我发难的人,求你打击与我为敌的人,