Psalms 35:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我从心底发出赞叹: “耶和华啊,谁能像你? 你拯救弱者免受强者欺压, 拯救穷困的人免遭掠夺。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我盡力讚美主云、主歟、誰能如主救護困苦人、脫離欺之之強暴人、救護困苦人、窮乏人、免受人之搶劫、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我盡力讚美主說、主啊、誰能像你救護困苦人脫離強於他的人、救護困苦窮乏人免受人的搶劫。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的骨頭都要說: 耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦窮乏人脫離那搶奪他的?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我全身的骨头都要说: “耶和华啊!有谁像你呢? 你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的; 搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我形骸曰、耶和華歟、拯貧者於強梁、援窮乏於盜刦、孰似爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貧乏之士、強者虐之、蒙 耶和華 援手兮、我殫心畢志、謂 耶和華 誠無可比儗兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我從心底發出讚歎: 「耶和華啊,誰能像你? 你拯救弱者免受強者欺壓, 拯救窮困的人免遭掠奪。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我全身的骨頭都要說: “耶和華啊!有誰像你呢? 你搭救困苦的人,脫離那些比他強盛的; 搭救困苦和窮乏的人,脫離那些搶奪他的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我全身的骨头都要说: “耶和华啊,谁能像你呢? 你解救困苦人脱离那些比他强大的; 解救困苦人和贫穷人脱离那些抢夺他的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我全身的骨頭都要說: 「耶和華啊,誰能像你呢? 你解救困苦人脫離那些比他強大的; 解救困苦人和貧窮人脫離那些搶奪他的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我全身的骨頭要說: 「耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我全身的骨头要说: “耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦贫穷人脱离那抢夺他的?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要從心底向上主說: 上主啊,有誰能跟你相比? 你保護弱小免受強人的欺凌; 你保護窮人免受剝削者的榨取。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛對心底向上主告白講: 「上主啊,麼人做得同你比呢? 你保護軟弱个人免受強暴者个欺負; 你保護軟弱窮苦个人免受壓迫者个剝削。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我全身的骨頭要說: 「耶和華啊,誰能像你 救護困苦人脫離那比他強壯的, 救護困苦貧窮人脫離那搶奪他的?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我諸骨將云、神主歟、誰似爾、救拯窮于比之有力大之人。即救窮者乏者于損害他之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我歸個人攏欲講: 「上主啊,無人會當及你比! 你拯救困苦的脫離比伊較強的人, 拯救困苦散赤的脫離搶奪伊的人。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kui-ê lâng lóng beh kóng, “Siōng Chú ah, bô lâng ōe-tàng kap lí pí! Lí chín-kiù khùn-khó͘--ê thoat-lī pí i khah kiông ê lâng, chín-kiù khùn-khó͘ sàn-chhiah--ê thoat-lī chhiúⁿ-toa̍t i ê lâng.”
Chinese Traditional ERV 2006
我的整个身心都在述说: “主啊,有谁能与你相比? 你保护弱者不受强人的欺凌,保护穷人不受劫掠。”