Psalms 35:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们对我以恶报善, 令我伤心欲绝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼以惡報善、以致我孤獨無依、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們以惡報善、以致我孤獨無依。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們向我以惡報善, 使我的靈魂孤苦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们对我以恶报善, 使我孤苦无依。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以惡報善、使我魂孤苦兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以惡報善、使我煢然孑立兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們對我以惡報善, 令我傷心欲絕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們對我以惡報善, 使我孤苦無依。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们对我以恶报善, 使我的心孤苦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們對我以惡報善, 使我的心孤苦。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們向我以惡報善, 使我喪失兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们向我以恶报善, 使我丧失儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們以怨報德, 使我孤苦無告。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等用惡報善, 害𠊎心神孤單絕望!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們向我以惡報善, 使我喪失兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等受善而報我以惡、致害我靈心。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對我用歹報好, 互我孤苦無助。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi góa ēng pháiⁿ pò hó, hō͘ góa ko͘-khó͘-bû-chō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们恩将仇报,使我伤心万分。