Psalms 35:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的上帝耶和华啊, 求你按你的公义判我无罪, 别让他们幸灾乐祸。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟求主我之天主、以公義伸明我冤、莫容彼眾因我遭難而欣喜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟求我天主耶和華按公義伸我的冤、願你不容他們因我遭難歡喜。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華-我的神啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我, 不容他们向我夸耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華我上帝歟、依爾義而判之、勿使敵為我而誇兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之上帝 耶和華 兮、秉大公為我折中、毋使予為敵所勝兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的上帝耶和華啊, 求你按你的公義判我無罪, 別讓他們幸災樂禍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華我的 神啊!求你按著你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华我的神哪, 求你照着你的公义为我施行审判! 不要让他们对我幸灾乐祸,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華我的神哪, 求你照著你的公義為我施行審判! 不要讓他們對我幸災樂禍,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华—我的上帝啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華-我的上帝啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华-我的上帝啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—我的上帝啊,求你照你的公義宣判我無罪; 求你別容許我的仇敵向我誇耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 𠊎个上帝啊,求你照你个公義判𠊎無罪; 求你毋好俾該兜仇敵對𠊎誇口。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華—我的 神啊,求你按你的公義判斷我, 不容他們向我誇耀!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主者、我神歟、照爾義而審我。不許伊喜在我上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华-我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 我的上帝啊,求你照你的公義判斷, 毋通互𪜶佇我的面前洋洋得意。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ah, kiû lí chiàu lí ê kong-gī phòaⁿ-toàn, m̄-thang hō͘ in tī góa ê bīn-chêng iông-iông-tek-ì.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你公正地审判我,使我的仇敌不能再自以为得计,肆意嘲弄我!