Psalms 35:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿害我命的人蒙羞受辱, 谋害我的人落荒而逃!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲傷我命者、願其受辱蒙羞、謀害我者、願其退後愧恥、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要傷我命的、願他受辱蒙羞、要謀害我的、願他退後愧恥。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿那些寻索我命的,蒙羞受辱; 愿设计陷害我的,退后羞愧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾索取我命者、受辱蒙羞、謀害我躬者、卻退愧恥兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼設謀以害予、欲予命之喪亡、願其失志敗北、悚然駭懼兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願害我命的人蒙羞受辱, 謀害我的人落荒而逃!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願那些尋索我命的,蒙羞受辱; 願設計陷害我的,退後羞愧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿那些寻索我命的,蒙羞受辱; 愿那些设计加害我的,后退羞惭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願那些尋索我命的,蒙羞受辱; 願那些設計加害我的,後退羞慚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願要殺我的人失望蒙羞! 願謀害我的人失敗狼狽!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願想愛收𠊎命个人失望見笑! 願設計愛害𠊎个人澇潰受侮辱!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願那尋索我命的,蒙羞受辱! 願那謀害我的,退後羞愧!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
要尋我靈心者、將被打混、而見愧、謀害我者、將被打退致亂。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互數想我性命的人受凌辱見笑; 求你互計謀陷害我的人撤退漏氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ siàu-siūⁿ góa sìⁿ-miā ê lâng siū lêng-jio̍k kiàn-siàu; kiû lí hō͘ kè-bô͘ hām-hāi góa ê lâng thiat-thè làu-khùi.
Chinese Traditional ERV 2006
愿那些妄图杀害我的人一败涂地; 愿那些阴谋陷害我的人惊慌失措,四散逃窜。