Psalms 35:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿他们突遭祸患, 愿他们作茧自缚, 愿他们自食恶果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願禍患忽臨其身、其暗設之網羅、願自投其中、墮於禍患、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願禍患忽臨他身、願他落在自己暗設的網羅中、墮在禍患裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿毁灭在不知不觉间临到他身上, 愿他暗设的网罗缠住自己, 愿他落在其中遭毁灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願災禍猝臨之、自罹暗設之網、自陷所掘之阱兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願他們突遭禍患, 願他們作繭自縛, 願他們自食惡果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願毀滅在不知不覺間臨到他身上, 願他暗設的網羅纏住自己, 願他落在其中遭毀滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿毁灭在他们不知不觉时临到他们, 愿他们暗设的网罗缠住他们, 愿他们落在其中遭毁灭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願毀滅在他們不知不覺時臨到他們, 願他們暗設的網羅纏住他們, 願他們落在其中遭毀滅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網羅纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网罗缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願災難突然臨到他們; 願他們被自己的羅網纏住, 掉進自己挖掘的陷阱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願災難忽然之間臨到佢等; 願佢等被自家个羅網纏到, 跌落自家挖个陷阱來滅亡。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願災禍忽然臨到他身上! 願他暗設的網羅纏住自己! 願他落在其中遭災禍!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
敗壞將忽然而下之、其所藏之網將自獲。于是一敗壞其將自陷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互災禍佇無拍算的時臨到𪜶身上; 你互𪜶暗設的羅網纏著家己, 跋落彼內面受害。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ chai-hō tī bô phah-sǹg ê sî lîm-kàu in sin-chiūⁿ; lí hō͘ in àm-siat ê lô-bāng tîⁿ-tio̍h ka-kī, poa̍h-lo̍h hit lāi-bīn siū hāi.
Chinese Traditional ERV 2006
愿他们身遭不测,掉进为我设下的深渊。