Psalms 36:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
罪恶在恶人内心深处说话, 他们眼中对上帝毫无畏惧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心中思維、論惡人之罪孽、蔽以一言曰、目中無天主可畏、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏想論惡人的罪孽有一言、眼中無天主可畏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惡人的罪過在他心裏說: 我眼中不怕神!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
恶人的罪过在他心中深处说话, 他眼中也不怕 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人之罪、謂其心曰、目中無懼上帝之由兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡人所為、我見之兮、謂其心目中、不畏上帝兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
罪惡在惡人內心深處說話, 他們眼中對上帝毫無畏懼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
惡人的罪過在他心中深處說話, 他眼中也不怕 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
论到恶人的罪过,我心里有这样的话语 : “他的眼中没有对神的敬畏;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
論到惡人的罪過,我心裡有這樣的話語 : 「他的眼中沒有對神的敬畏;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕上帝!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
过犯在恶人的心底向他说话 , 他的眼中不怕上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
罪在邪惡的人心裡鼓動說: 不要上帝,不要怕他!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
罪在壞人个心底緊講; 在佢看來,毋使驚上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
過犯在惡人的心底向他說話 , 他的眼中不怕 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惡者之罪在我心裏云、厥眼前無神之畏也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
罪佇歹人的心底策動; 伊眼中毋驚上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chōe tī pháiⁿ-lâng ê sim-tóe chhek-tōng; i gán-tiong m̄ kiaⁿ Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
恶人在心里说∶“我才不敬畏上帝!” 这就是他的大罪。