Psalms 36:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
看啊!作恶的人已经倒下, 他们被击倒,再也起不来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
作惡之人、已經顛蹶、被推仆不能復起、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
作惡的人已經顚仆、他們被推倒不能再起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那裏,作孽的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
作恶的人必跌倒; 他们被推倒,不能再起来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
作惡者仆、既已顚蹶、不能復振兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作惡者隕越、至於喪亡、不復振兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
看啊!作惡的人已經倒下, 他們被擊倒,再也起不來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
作惡的人必跌倒; 他們被推倒,不能再起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪 ,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,再也不能起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,再也不能起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那里,作恶的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你看,作惡的人倒下去了; 他們倒在那裡,再也站不起來了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你看,作惡个人橫落去了; 已經㩳橫了,䟘毋起來了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那裏,作惡的人已經仆倒; 他們被推倒,不能再起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼處有行惡者跌了、伊被倒了、致不能再起也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你看,做歹的人已經倒落去; 𪜶受捙倒,𣍐當閣起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí khòaⁿ, chòe pháiⁿ ê lâng í-keng tó--lo̍h-khì; in siū chhia-tó, bōe-tàng koh khí--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
告诉他们的掘墓人: “躺在这里的是邪恶的人,他们完了,永无翻身之日!”