Psalms 36:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们满口恶言谎话, 毫无智慧和善行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼口中言語、悉屬虛妄詭詐、不明理、不行善、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他口中言語盡是虛妄詭詐、他不明理、不行善。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他口中的言語盡是罪孽詭詐; 他與智慧善行已經斷絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他口中的话语都是罪恶和诡诈, 他不再是明慧的,也不再行善。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥口所言、奸惡詭譎、絕於智慧善行兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所言詭詐、不順道、不行善兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們滿口惡言謊話, 毫無智慧和善行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他口中的話語都是罪惡和詭詐, 他不再是明慧的,也不再行善。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他口中的话语充满奸恶和欺诈, 他不再有智慧,也不再行善。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他口中的話語充滿奸惡和欺詐, 他不再有智慧,也不再行善。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他口中的言語盡是罪孽詭詐, 他不再有智慧,也不再行善。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他口中的言语尽是罪孽诡诈, 他不再有智慧,也不再行善。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他滿口邪惡詭詐; 他早已喪失了行善的智慧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢滿嘴係邪惡㧯詭詐; 佢早就無智慧,無行善。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他口中的言語盡是罪孽詭詐, 他不再有智慧,也不再行善。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥口裏之言乃乖戾、乃詭詐、其止息而不為智、不行善。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講的話攏是罪惡及奸詐; 伊無閣再有智慧,嘛無好的行為。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng ê ōe lóng sī chōe-ok kap kan-chà; i bô koh-chài ū tì-hūi, mā bô hó ê hêng-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
他满口是谎言和诡诈,毫无智慧可言,一昧宣扬邪恶。