Psalms 36:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的公义稳如高山, 你的判断深不可测。 耶和华啊,你保护人类, 也保护牲畜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之恩德、比諸峻嶺、主之公義、有如深淵、人民牲畜、皆蒙主之救援、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的恩德、如峻嶺高山、你的公義、有如深淵、人民牲畜、都蒙你救援。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的公義好像高山; 你的判斷如同深淵。 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的公义好象大山, 你的公正如同深渊; 耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之公義、如上帝之山、爾之判斷、如深廣之淵、耶和華歟、人與禽獸、爾咸護佑兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾之公義、如高山、爾之法度、如深淵兮、爾祐人民、恩及禽獸兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的公義穩如高山, 你的判斷深不可測。 耶和華啊,你保護人類, 也保護牲畜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的公義好像大山, 你的公正如同深淵; 耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你的公义如高大的群山, 你的公正如巨大的深渊。 耶和华啊,人和牲畜,你都救护!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你的公義如高大的群山, 你的公正如巨大的深淵。 耶和華啊,人和牲畜,你都救護!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的公義好像高山, 你的判斷如同深淵; 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的公义好像高山, 你的判断如同深渊; 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的公義像大山峙立; 你的判斷像深淵難測。 上主啊,人和牲畜你都看顧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你个公義像高山穩固; 你个判斷像深淵難測。 無論係人抑係頭牲, 上主啊,你全部看顧!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的公義好像高山, 你的判斷如同深淵; 耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾義似大山。爾行似大淵。神主歟、爾存人與獸也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的公義親像極高的山; 你的判斷親像深淵。 上主啊,人及牲生你攏眷顧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê kong-gī chhin-chhiūⁿ ke̍k-koân ê soaⁿ; lí ê phòaⁿ-toàn chhin-chhiūⁿ chhim-ian. Siōng Chú ah, lâng kap cheng-siⁿ lí lóng koàn-kò͘.
Chinese Traditional ERV 2006
你的正义如高耸的群山,你的公正如无底的深渊; 主啊,你庇护苍生,