Psalms 37:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但谦卑人必承受土地, 得享太平昌盛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟謙遜 謙遜或作困苦 人必得地為業、樂享太平、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟謙遜人必得地土、樂享太平。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但谦卑的人必承受地土, 可以享受丰盛的平安。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟謙卑者得承斯土、因雍和之盛而樂兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
秉性溫良者、必得其地、多享平康兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但謙卑人必承受土地, 得享太平昌盛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但謙卑的人必承受地土, 可以享受豐盛的平安。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但谦卑的人必继承那地, 以丰盛的平安为乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但謙卑的人必繼承那地, 以豐盛的平安為樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但謙卑的人必承受土地, 以豐盛的平安為樂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但谦卑的人必承受土地, 以丰盛的平安为乐。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是謙卑的人要定居在這片土地上; 他們要安享無窮的幸福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
謙卑个人正能承接土地; 佢等會享受無窮个幸福!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但謙卑的人必承受土地, 以豐盛的平安為樂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟遜順輩將嗣一地、而自樂在太平之中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘謙卑的人會承受所應允的土地, 享受繁榮和平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú khiam-pi ê lâng ōe sêng-siū só͘ èng-ún ê thó͘-tōe, hióng-siū hoân-êng hô-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
但谦卑的人却安居在主的土地上,享受无尽的安宁与幸福。