Psalms 37:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他们如瞬息枯萎的草芥, 又如转眼消逝的青草。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因彼必將如草之疾芟、如蔬之速槁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因他們必要如草快快芟除、似菜速速枯槁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他们好象草快要枯干, 像即将凋萎的青草。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼如草芥、速被芟除、猶之青蔬、不久萎敗兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼如蒿萊、不日芟刈、彼如草花、轉瞬凋零兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為他們如瞬息枯萎的草芥, 又如轉眼消逝的青草。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他們好像草快要枯乾, 像即將凋萎的青草。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们就像青草快被割掉, 也像青绿的嫩草即将衰败。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們就像青草快被割掉, 也像青綠的嫩草即將衰敗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他們如草快被割下, 又如綠色的嫩草快要枯乾。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他们如草快被割下, 又如绿色的嫩草快要枯干。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們要像草一般很快地枯乾; 他們要像花木一樣凋殘。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等會像草當遽枯掉; 佢等會像植物盡遽燥掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他們如草快被割下, 又如綠色的嫩草快要枯乾。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等早將被割下似草、而必稿如綠菜焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他们如草快被割下, 又如青菜快要枯干。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶親像草真緊就焦去, 親像青翠的花草凋去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi in chhin-chhiūⁿ chháu chin kín chiū ta--khì, chhin-chhiūⁿ chhiⁿ-chhùi ê hoe-chháu lian--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
他们象生在路边的野草,转瞬之间就枯萎凋残。