Psalms 37:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
蒙耶和华赐福的人必承受土地, 被耶和华咒诅的人必遭铲除。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蒙主恩寵者、必得地為業、受主懲責者、必然滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
蒙主恩寵的、必得地土、受主懲責的、必定滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蒙耶和华赐福的,必承受地土; 受他咒诅的,必被剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華所祝者、必承斯土、惟其所詛者、必被翦除兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 所祝者必得土、所詛者必見絕兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
蒙耶和華賜福的人必承受土地, 被耶和華咒詛的人必遭剷除。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蒙耶和華賜福的,必承受地土; 受他咒詛的,必被剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,蒙耶和华祝福的,必继承那地; 被耶和华诅咒的,必被剪除。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,蒙耶和華祝福的,必繼承那地; 被耶和華詛咒的,必被剪除。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
蒙耶和華賜福的必承受土地; 他所詛咒的必被剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
蒙耶和华赐福的必承受土地; 他所诅咒的必被剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主賜福的人要安居在這片土地上; 被他詛咒的人將被驅逐出去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主賜福个人會承接土地; 佢所咒詛个一定會受剪除。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
蒙耶和華賜福的必承受土地; 他所詛咒的必被剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋被他的祝者、將嗣地、但被他的詛、必致絕。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主賜福的人會承受所應允的土地; 受伊咒詛的人會滅亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú sù-hok ê lâng ōe sêng-siū só͘ èng-ún ê thó͘-tōe; siū I chiù-chó͘ ê lâng ōe bia̍t-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
有人蒙主赐福安居乐土,有人遭受诅咒毁身灭性。