Psalms 37:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华巩固义人的脚步, 喜悦他们所走的路。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人之步履、為主所定、所行之道路、主甚喜悅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人的步履為主所定、他走的道路主甚喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人的脚步是耶和华立定的, 他的道路也是耶和华喜悦的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
善人之步履、為耶和華所定、其行徑、為耶和華所悅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善人所為、 耶和華 祐之喜之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華鞏固義人的腳步, 喜悅他們所走的路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人的腳步是耶和華立定的, 他的道路也是耶和華喜悅的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
人的脚步被耶和华所立定, 他的道路为耶和华所喜悦。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
人的腳步被耶和華所立定, 他的道路為耶和華所喜悅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
義人的腳步為耶和華所穩定; 他的道路,耶和華也喜愛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
义人的脚步为耶和华所稳定; 他的道路,耶和华也喜爱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主引導人走該走的路, 保護順服他的人的腳步。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主若歡喜麼人所行个路, 就使佢个腳步穩當;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
義人的腳步為耶和華所穩定; 他的道路,耶和華也喜愛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
善人之步行以神主被立、且其喜該人之道也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主互義人的腳步穩固; 伊歡喜𪜶的所行所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú hō͘ gī-lâng ê kha-pō͘ ún-kò͘; I hoaⁿ-hí in ê só͘-kiâⁿ-só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
主指引敬畏他的人走该走的路,