Psalms 37:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们即使失脚,也不会跌倒, 因为耶和华的手扶持他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖有蹉跌、亦不仆倒、因主扶持其手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他雖傾跌、也不仆倒、因主扶持他手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他虽然跌跤,却不至仆倒; 因为耶和华用手扶持他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼即顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雖顛趾而不致傾危、蓋 耶和華 扶之翼之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們即使失腳,也不會跌倒, 因為耶和華的手扶持他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他雖然跌跤,卻不至仆倒; 因為耶和華用手扶持他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他即使仆倒,也不被抛弃, 因为耶和华扶助他的手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他即使仆倒,也不被拋棄, 因為耶和華扶助他的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華攙扶他的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他虽失脚也不致全身仆倒, 因为耶和华搀扶他的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他失足,不至於爬不起來, 因為上主要扶持他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
萬一跌倒,也毋會跌到貼貼, 因為上主扶等佢个手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華攙扶他的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其雖跌不致盡倒、蓋神主以手扶之故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶著觸嘛𣍐跋倒, 因為上主用手扶𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tio̍h-tak mā bōe poa̍h-tó, in-ūi Siōng Chú ēng chhiú hû in.
Chinese Traditional ERV 2006
即或失足,也不至跌倒不起,因为主在扶持他,使他沉着镇定。