Psalms 37:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们总是乐善好施, 他们的后代都蒙祝福。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善人終日憐恤人、借貸於人、其子孫必將得福、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
善人終日憐恤人、借貸與人、他的子孫、必然得福。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他常常慷慨借给人; 他的后裔必定蒙福。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
義人終日行仁施貸、其裔蒙福兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼懷人以仁、貸人以金、其裔納福兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們總是樂善好施, 他們的後代都蒙祝福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他常常慷慨借給人; 他的後裔必定蒙福。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他终日恩待人、借予人, 连他的后裔也成为人的祝福 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他常常恩待人,借贷给人, 他的后裔也必蒙福。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他總是慷慨好施,樂意借給人; 他的子孫也都蒙福。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一直救濟人,樂意借給人; 佢个子孫也全部得到福氣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其常施慈悲而借給、又其子孫被祝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他终日恩待人,借给人; 他的后裔也蒙福!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊不時慷慨施捨,歡喜借人; 伊的子孫得著祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I put-sî khóng-khài si-sià, hoaⁿ-hí chioh--lâng; i ê kiáⁿ-sun tit-tio̍h chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
他们慷慨好施,他们的子孙也因此得福。