Psalms 37:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要信靠耶和华,要行善, 要在这片土地上安然度日。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當倚靠主、行善事、居住世間、存真養性。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要倚靠耶和华,并要行善; 你要住在地上,以信实为粮食。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當賴 耶和華 以行善、然後得居斯土而快足兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要依靠耶和华,要行善事, 在地上安居,并要以信实为粮;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要依靠耶和華,要行善事, 在地上安居,並要以信實為糧;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你当倚靠耶和华而行善, 安居地上,以他的信实为粮;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要信靠上主,努力行善; 安居在這片土地上,享受康寧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛信靠上主,盡力行善; 愛在這地上安居樂業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你當倚靠耶和華而行善, 安居地上,以他的信實為糧;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
依靠神主而行善。住在其地方則果然爾將得飬。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著倚靠上主來做好, 𫢶佇此個土地安居樂業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h óa-khò Siōng Chú lâi chòe hó, tiàm tī chit-ê thó͘-tōe an-ku-lo̍k-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
要信赖主,多行善事,安居在这片土地上,享受平安。