Psalms 37:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但耶和华不会让他们落在恶人手中, 也不会让义人在审判时被定罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主不使善人陷在惡人手中、審判之時不定其罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主不使善人落在惡人手中、審判時不定他的罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华必不把他撇弃在恶人的手中, 在审判的时候,也不定他的罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華不付於其手、鞫時亦不罪之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼善人、 耶和華 不之遐棄、而加以罪兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
但耶和華不會讓他們落在惡人手中, 也不會讓義人在審判時被定罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華必不把他撇棄在惡人的手中, 在審判的時候,也不定他的罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但耶和华必不将他离弃在恶人的手中; 在审判的时候,也不定他有罪。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但耶和華必不將他離棄在惡人的手中; 在審判的時候,也不定他有罪。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華必不把他交在惡人手中, 當審判的時候,也不定他的罪。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华必不把他交在恶人手中, 当审判的时候,也不定他的罪。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上主不使他落在仇敵手中, 也不使他在審判時被定罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上主毋會放掉義人, 毋會俾佢落在仇敵手中, 受審判也毋會致到定罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華必不把他交在惡人手中, 當審判的時候,也不定他的罪。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主不要留之在于厥手、又審之之時不定之以罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主𣍐放伊落佇歹人的手, 審判的時伊𣍐受定罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú bōe pàng i lo̍h tī pháiⁿ-lâng ê chhiú, sím-phòaⁿ ê sî i bōe siū tēng-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,当义人被恶人陷害之时,主不会抛弃他们; 他不会让义人被定罪。