Psalms 37:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要在耶和华面前安静, 耐心等候祂, 不要因恶人道路通达、阴谋得逞而烦躁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當默然倚賴主、仰望主、莫因惡人亨通、惡謀成就、心懷不平、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你當默然倚賴主、仰望主、不要因惡人發達惡謀成就心懷不平。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你要在耶和华面前静默无声, 耐心地等候他; 不要因那凡事顺利的, 和那恶谋得逞的,心怀不平。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
緘默於耶和華前、忍以望之、人之道途通達、人之惡謀得成、勿為之生煩擾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟 耶和華 是賴、望其庇佑兮、惡者亨通、謀為得成、爾心毋為不平兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要在耶和華面前安靜, 耐心等候祂, 不要因惡人道路通達、陰謀得逞而煩躁。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你要在耶和華面前靜默無聲, 耐心地等候他; 不要因那凡事順利的, 和那惡謀得逞的,心懷不平。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你要在耶和华面前静默,耐心等候他; 不要因那道路通达、施行诡计的人而心怀不平。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你要在耶和華面前靜默,耐心等候他; 不要因那道路通達、施行詭計的人而心懷不平。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你當安心倚靠耶和華,耐性等候他, 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你当安心倚靠耶和华,耐性等候他, 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要耐心等候在上主面前; 不要因興盛的人而懊惱, 不要因惡謀得逞的人而不平。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛恬恬在上主面前,耐心等候佢; 毋好因為別人行事順利就發閼, 莫因為壞人个計謀成功來不平。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你當安心倚靠耶和華,耐性等候他, 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
安于神主、而忍耐候之。勿自惱因于其獲通達者。因使其惡謀得成之人也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著靜靜佇上主面前吞忍聽候; 毋通因為歹人的計謀成功來不平。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h chēng-chēng tī Siōng Chú bīn-chêng thun-lún thèng-hāu; m̄-thang in-ūi pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘ sêng-kong lâi put-pêng.
Chinese Traditional ERV 2006
要信靠主,要耐心等待,不要懊恼,奸人得逞不会久远。