Psalms 38:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因我的疾病,朋友同伴回避我, 亲人避而远之。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我身被傷時、我之良朋密友、皆旁立不顧、我之眷屬、亦皆遠立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我身受傷時、我的良朋密友都離我遠立、我的親戚本家也遠遠站立。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的良朋密友因我的灾祸,都站到一旁去; 我的亲人也都站得远远的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我遘惡疾、友朋遠離、親屬遙立兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
親戚友朋、見我傷而遙立兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因我的疾病,朋友同伴迴避我, 親人避而遠之。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去; 我的親人也都站得遠遠的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我所爱的人和朋友, 都从我祸患面前站开, 我的亲友也远远地站着。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我所愛的人和朋友, 都從我禍患面前站開, 我的親友也遠遠地站著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀, 我的親戚本家也遠遠站立。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我遭遇灾病,良朋密友都袖手旁观, 我的亲戚本家也远远站立。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
朋友鄰人都不管我的災病; 甚至親人也遠遠地躲開。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
親戚朋友毋肯面對𠊎个病痛; 隔壁鄰舍也係共樣企到遠遠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我遭遇災病,良朋密友都袖手旁觀, 我的親戚本家也遠遠站立。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
向愛我者與我朋友離開了我傷。我親戚遠而立着也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着; 我的亲戚本家也远远地站立。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的朋友同伴因為我的歹症頭攏閃開; 我的親人嘛徛遠遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê pêng-iú tâng-phōaⁿ in-ūi góa ê pháiⁿ chèng-thâu lóng siám khui; góa ê chhin-lâng mā khiā-hn̄g-hn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
良朋密友不再来访,甚至亲人也远远躲开,人人都厌恶我的灾病。