Psalms 38:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我就像一个不能听、不能辩的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我如耳不能聽者、又如口不能辯者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我如耳不能聽的人、又如口不能辯的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我竟变成了一个像是不能听见的人, 变成了一个口中不能反驳的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其耳無聞、其口無辯兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我置若罔聞、弗加詰責兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我就像一個不能聽、不能辯的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我竟變成了一個像是不能聽見的人, 變成了一個口中不能反駁的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就像是一个不能听见、 口中也无法辩论的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就像是一個不能聽見、 口中也無法辯論的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我如不听见的人, 口中没有回话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我如聽不見的人, 無法用口答辯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我如听不见的人, 无法用口答辩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我像一個沒有聽覺的人, 不能為自己答辯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎成做聽毋到个人, 連𠊎个嘴也毋會應。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我如聽不見的人, 無法用口答辯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是我素似一人不聽見、而口裏無責之言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我如不听见的人, 口中没有回话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我親像無聽見的人, 有嘴嘛𣍐當答辯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chhin-chhiūⁿ bô thiaⁿ--kìⁿ ê lâng, ū chhùi mā bōe-tàng tap-piān.
Chinese Traditional ERV 2006
我听不见恶人的种种阴谋,我不能开口为自己答辩。