Psalms 38:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我追求良善, 他们就恨我,以恶报善。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼以惡報善、我專心求善、彼反與我為仇、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們以惡報善、我專心求善、他們反與我為仇。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些以恶报善的都与我作对, 因为我追求良善。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我惟從善、敵以惡報兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我追求良善, 他們就恨我,以惡報善。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些以惡報善的都與我作對, 因為我追求良善。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些以恶报善的人控告我, 因为我追求良善。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些以惡報善的人控告我, 因為我追求良善。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以恶报善的与我作对, 但我追求良善。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以怨報德的人跟我作對, 因為我要走正直的路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以惡報善个人同𠊎作對, 因為𠊎所追求个係良善。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以惡報善的與我作對, 但我追求良善。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為善報惡者亦為我仇、因我隨善也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以恶报善的与我作对, 因我是追求良善。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
用歹報好的人及我做對頭; 因為我追求良善。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ēng pháiⁿ pò hó ê lâng kap góa chòe tùi-thâu; in-ūi góa tui-kiû liông-siān.
Chinese Traditional ERV 2006
这些人以怨报德,处处与我作对,因为我追求的是正义。