Psalms 38:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的罪恶滔天,如同重担压身。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我之罪愆、高於我首、如負重擔、不克擔荷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的罪愆、高過我頭、如同重擔、擔當不起。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的罪孽高过我的头, 如同重担,使我担当不起。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我罪滅頂、如重任難勝兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我罪孔多、如水滅頂、任重難負兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的罪惡滔天,如同重擔壓身。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔,使我擔當不起。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的罪孽高过我的头, 过于沉重,如同重担。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的罪孽高過我的頭, 過於沉重,如同重擔。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我沉沒在罪的洪流中; 罪的重擔把我壓了下去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个罪疊起來比𠊎个頭那較高; 罪孽个重擔將𠊎磧到企毋起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我罪愆增越我首上、如重負者、重於我力當的起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的罪孽高过我的头, 如同重担叫我担当不起。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的罪過疊起來,超過我的頭殼, 親像重擔互我擔𣍐起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chōe-kò thia̍p--khí-lâi, chhiau-kè góa ê thâu-khak, chhin-chhiūⁿ tāng-tàⁿ hō͘ góa taⁿ bōe khí.
Chinese Traditional ERV 2006
我的罪如万钧的桎梏锁在我的头上,使我难于承受。