Psalms 39:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你不要再惩罚我, 你的责打使我几乎丧命。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主所降於我之災罰、求主除之、我在主手受責、幾乎滅亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求你除掉你所降與我的災罰、我在你手下受責懲幾乎滅亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你把你的責罰從我身上免去; 因你手的責打,我便消滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你除掉你降在我身上的灾祸; 因你手的责打,我就消灭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之責罰、尚其免之、爾手搏擊、我則消滅兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾手責予、求爾免之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你不要再懲罰我, 你的責打使我幾乎喪命。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你除掉你降在我身上的災禍; 因你手的責打,我就消滅。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你从我身上除掉你所加的打击; 因你手的责打,我快要灭亡了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你從我身上除掉你所加的打擊; 因你手的責打,我快要滅亡了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你從我身上免去你的責罰; 因你手的責打,我就消滅。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你从我身上免去你的责罚; 因你手的责打,我就消灭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你不再責罰我; 你的責打已使我奄奄一息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你毋好繼續責罰𠊎; 𠊎被你打到半生半死!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你從我身上免去你的責罰; 因你手的責打,我就消滅。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
從我移去爾責之打、蓋以爾手使之苦則我力廢也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你把你的责罚从我身上免去; 因你手的责打,我便消灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互我的責罰,求你給我除去; 因為你的手的督責,我啲欲消滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ góa ê chek-hoa̍t, kiû lí kā góa tû--khì; in-ūi lí ê chhiú ê tok-chek, góa teh-beh siau-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
请不要再惩罚我吧! 你严厉的责罚已使我气息奄奄。