Psalms 39:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为人犯罪,你责罚管教他们, 如同蛀虫吞噬他们所爱的。 世人不过是一丝气息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主因愆尤罰人、人之精華消損、如被蟲蝕、世人固為虛幻、細拉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你因罪愆懲罰人、人的精華消損、如被蟲蛀一般、世人真為虛幻。細拉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你因人的罪惡懲罰他的時候, 叫他的笑容 消滅,如 衣 被蟲所咬。 世人真是虛幻!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你因人的罪孽,借着责罚管教他们, 叫他们所宝贵的消失,像被虫蛀蚀; 世人都不过是一口气。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾因罪而譴人、使其菁華消滅、如蠹之蝕、世人實為虛空兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾罰人罪、其所珍貴者悉廢之、如衣被蠧兮、凡此世人、實則氣而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為人犯罪,你責罰管教他們, 如同蛀蟲吞噬他們所愛的。 世人不過是一絲氣息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你因人的罪孽,藉著責罰管教他們, 叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕; 世人都不過是一口氣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你因人的罪孽,就用责罚管教他, 使他所喜爱的,像被蛀虫吞蚀; 所有世人也都虚空!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你因人的罪孽,就用責罰管教他, 使他所喜愛的,像被蛀蟲吞蝕; 所有世人也都虛空!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容 消灭,如 衣 被虫所咬。 世人真是虚幻!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因人的罪惡你懲罰管教他的時候, 如蛀蟲一般,吃掉他所喜愛的。 世人真是虛幻!(細拉)
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因人的罪恶你惩罚管教他的时候, 如蛀虫一般,吃掉他所喜爱的。 世人真是虚幻!(细拉)
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你用責備來懲罰人的罪, 像蛀蟲侵蝕他所喜愛的一切。 是的,人生不過像一口氣罷了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你責罰人个罪惡來管教佢, 使佢合意个像被蛀蟲蛀掉。 實在噢,人生就像透一口氣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因人的罪惡你懲罰管教他的時候, 如蛀蟲一般,吃掉他所喜愛的。 世人真是虛幻!(細拉)
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾以責罰人為厥罪過時、爾使厥美處消壞似蟲。果真各人虛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你因人的罪恶惩罚他的时候, 叫他的笑容 消灭,如 衣 被虫所咬。 世人真是虚幻!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你責罰人,因為𪜶犯罪; 你互𪜶所意愛的親像著蛀蟲灰去。 人不過是一個氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chek-hoa̍t lâng, in-ūi in hoān-chōe; lí hō͘ in só͘ ì-ài--ê chhin-chhiūⁿ tio̍h chiù-thâng hu--khì. Lâng put-kò sī chi̍t ê khùi.
Chinese Traditional ERV 2006
你惩戒人的罪过,要他们按正确的方式生活,而世人不过如虫蛀的衣物一样残缺不全! 是的,人不过如一缕轻烟!