Psalms 39:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
求你宽恕我, 好让我在离世之前能重展笑容。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在我去而不返之先、求主畧寛容我、使我仍復健壯、 健壯或作爽快
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我流淚求你垂顧、我在你前寄居如賓如客、我列祖一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
求你寬容我, 使我在去而不返之先可以力量復原。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
求你不要怒视我, 使我在去而不返之先,可以喜乐。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
求爾舍我、於我長往之先、俾我復振兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
請爾舍予、庶可少息我力、然後長往不返兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
求你寬恕我, 好讓我在離世之前能重展笑容。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
求你不要怒視我, 使我在去而不返之先,可以喜樂。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
求你不要怒视我, 好使我在去而不返之前,可以重获喜乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
求你不要怒視我, 好使我在去而不返之前,可以重獲喜樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
求你寬容我, 使我在去而不返之先可以喜樂。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以喜乐。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你寬容我, 讓我在去而不返之前有一點兒安樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你毋好目瞋瞋緊䁯𠊎! 在𠊎離開,無在世間以前, 𠊎正有好小可享受安樂!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
求你寬容我, 使我在去而不返之先可以喜樂。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
求饒我致我復獲力。未過去而尚不在之先也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你寬容我, 互我猶未死以前得著歡喜快樂。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí khoan-iông góa, hō͘ góa iáu-bē sí í-chêng tit-tio̍h hoaⁿ-hí khoài-lo̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,求你宽容我,让我在一去不返之前尽享生命的欢乐。