Psalms 39:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,我默不作声, 连好话也不出口时, 内心就更加痛苦。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我緘默寂靜、即好言亦不出口、痛苦更為迫切、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我緘默寂靜、就是好言也不出口、我痛苦更為迫切。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我默然無聲,連好話也不出口; 我的愁苦就發動了,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我静默不出声, 甚至连好话也不说 , 我的痛苦就更加剧烈。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我緘默無言、善言亦不出口、我之憂痛、更迫切兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予緘默無詞、雖有昌言、不敢啟齒、惟懷憂兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,我默不作聲, 連好話也不出口時, 內心就更加痛苦。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我靜默不出聲, 甚至連好話也不說 , 我的痛苦就更加劇烈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我默然不语, 连好话也不出口, 我的苦痛就加剧了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我默然不語, 連好話也不出口, 我的苦痛就加劇了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我默然無聲,連好話也不出口, 我的愁苦就更加深。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我默然无声,连好话也不出口, 我的愁苦就更加深。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我靜默,不發一言, 連好話也不出口。 但是我的痛苦更加劇烈;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎恬恬無出聲,好話也毋講; 總係𠊎个痛苦越來越厲害,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我默然無聲,連好話也不出口, 我的愁苦就更加深。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我默然而啞也。至講善、我亦不出聲、而自覺憂慮也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我恬恬無出聲, 連好話都無講出嘴; 我的痛苦就愈加添。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tiām-tiām bô chhut-siaⁿ, liân hó-ōe to bô kóng chhut-chhùi; góa ê thòng-khó͘ chiū ná ke-thiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
即使是好话,我也不说; 但心中的忧伤更深更重。