Psalms 39:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“耶和华啊,求你让我知道我人生的终点和寿数, 明白人生何其短暂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
求主使我得識己身有終、年壽幾何、乃知生命無常、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
求主使我明曉我身有終、我年壽幾何、我便知道生命無長。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,求你叫我曉得我身之終! 我的壽數幾何? 叫我知道我的生命不長!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“耶和华啊!求你使我知道我的结局, 我的寿数有多少, 使我知道我的生命多么短促。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、俾知我身之終、年壽幾何、致我自知荏弱兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、 耶和華 兮、以我身之終、在世之日、指示於我、俾知生命之靡常兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「耶和華啊,求你讓我知道我人生的終點和壽數, 明白人生何其短暫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“耶和華啊!求你使我知道我的結局, 我的壽數有多少, 使我知道我的生命多麼短促。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,求你让我知道我的结局, 以及我的年日还有多少, 让我明白自己是何等短暂易逝!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,求你讓我知道我的結局, 以及我的年日還有多少, 讓我明白自己是何等短暫易逝!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「耶和華啊,求你讓我曉得我的結局, 我的壽數幾何, 使我知道我的生命何等短暫!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“耶和华啊,求你让我晓得我的结局, 我的寿数几何, 使我知道我的生命何等短暂!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,我的壽命多長?我幾時會死? 求你指示,我的終局幾時來到?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「上主啊,𠊎有好食到幾多歲? 求你指示𠊎幾時愛過身呢? 俾𠊎知𠊎个人生到底幾短!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「耶和華啊,求你讓我曉得我的結局, 我的壽數幾何, 使我知道我的生命何等短暫!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主也、使我知自之終、及我眾日之數若何、致使我知自之短弱也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「上主啊,求你互我知家己的結局, 家己的年歲有偌多, 互我知家己的性命真緊就無去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Siōng Chú ah, kiû lí hō͘ góa chai ka-kī ê kiat-kio̍k, ka-kī ê nî-hè ū jōa-chōe, hō͘ góa chai ka-kī ê sìⁿ-miā chin kín chiū bô--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,请告诉我,我还能活多久? 我的寿命究竟有多么短?