Psalms 39:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主啊,如今我等候什么呢? 你是我的盼望。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主歟、如今我何所指望、我所仰望者惟主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
上主阿、如今我何所仰望、我所指望的就是你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主啊,如今我等甚麼呢? 我的指望在乎你!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
主啊!现在我还等候甚么呢? 我的指望在乎你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主歟、我今奚俟、所望惟爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我望伊何、實惟主兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
主啊,如今我等候什麼呢? 你是我的盼望。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
主啊!現在我還等候甚麼呢? 我的指望在乎你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
主啊,我现在等候什么呢? 我的期盼就在于你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
主啊,我現在等候什麼呢? 我的期盼就在於你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「主啊,如今我等甚麼呢? 我的指望在乎你!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主啊,我還能盼望什麼呢? 我只有仰望你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主啊,𠊎還仰望麼介? 𠊎所有个盼望在你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「主啊,如今我等甚麼呢? 我的指望在乎你!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且今神主歟、我何候也。我望乃爾也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「主啊,今我著聽候什麼? 我的向望在佇你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Chú ah, taⁿ góa tio̍h thèng-hāu sím-mi̍h? Góa ê ǹg-bāng chāi-tī lí.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,我还有什么企盼? 只有你,你是我的希望,我的前程。