Psalms 39:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我默然不语,一言不发, 因为我受的责罚是出于你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
此乃主之所行、我惟緘默不啟口、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這是主所行的、我只好緘默不開口。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因我所遭遇的是出於你, 我就默然不語。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为是你作了这事, 我就静默不开口。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我默然緘口、以我所遇、乃爾所為兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既降災、我默不語兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我默然不語,一言不發, 因為我受的責罰是出於你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為是你作了這事, 我就靜默不開口。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我默然无声,也不开口, 因为这都是你所做的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我默然無聲,也不開口, 因為這都是你所做的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我保持沉默,閉口不言, 因為這一切都是你所做的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我保持沉默,闭口不言, 因为这一切都是你所做的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要緘默,不發一言, 因為是你使我這樣受苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛恬恬,無愛開嘴, 因為係你使𠊎受苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我保持沉默,閉口不言, 因為這一切都是你所做的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我素啞不開口、因其事為爾所行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為是你互我受苦, 我靜靜無開嘴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi sī lí hō͘ góa siū-khó͘, góa chēng-chēng bô khui-chhùi.
Chinese Traditional ERV 2006
我缄默,不发一句怨言,因为你是那位令我受罪的。