Psalms 4:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要献上公义的祭物, 并信靠耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當獻虔誠為祭、又當仰賴主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當獻虔誠為祭、又當仰賴主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们应当献公义的祭, 也要投靠耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻義為祭、耶和華是依兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
行義以為祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要獻上公義的祭物, 並信靠耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們應當獻公義的祭, 也要投靠耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当献上公义的祭物, 当依靠耶和华。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當獻上公義的祭物, 當依靠耶和華。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要向上主獻當獻的祭, 一心信靠他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛獻上應當獻个祭, 一心一意信靠上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當獻上公義的祭, 又當倚靠耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
將義之諸祭獻之又自依賴神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当献上公义的祭, 又当倚靠耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著獻合上帝心意的祭; 嘛著倚靠上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h hiàn ha̍h Siōng-tè sim-ì ê chè; mā tio̍h óa-khò Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
要向主献上当献的祭 ,要信赖主。