Psalms 4:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
嘉穀美酒豐盈、彼皆歡樂、主使我心中歡樂更勝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
嘉穀美酒豐盈、世人都快樂、你使我心裏快樂勝過他們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你使我心裏快樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你使我心里喜乐, 胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾加喜樂於我心、勝於彼之穀酒豐盛兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余歡然喜樂兮、雖旨酒孔多、五穀繁熟、比之且不足、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你使我比那收穫五穀新酒的人更喜樂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你使我心裡喜樂, 勝過人在豐收五穀新酒時的喜樂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你放在我心里的喜乐, 胜过人们在丰收五谷和新酒时的喜乐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你放在我心裡的喜樂, 勝過人們在豐收五穀和新酒時的喜樂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你使我心裏喜樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你使我心里喜乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但你賜給我的喜樂遠勝過 五穀豐登、美酒滿溢的享受。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你賜給𠊎內心个歡喜, 贏過佢等个五榖豐登、新酒滿槽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你使我心裏喜樂, 勝過那豐收五穀新酒的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
比伊等穀伊等酒豐盛時爾更使喜樂在我心內。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你使我心里快乐, 胜过那丰收五谷新酒的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你互我心內有歡喜, 贏過人得著真多五穀及新酒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hō͘ góa sim-lāi ū hoaⁿ-hí, iâⁿ-kè lâng tit-tio̍h chin chōe ngó͘-kok kap sin-chiú.
Chinese Traditional ERV 2006
你使我的心充满喜悦,胜过五谷丰登、美酒满溢带来的欢欣。