Psalms 4:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊,只有你使我安然居住, 我必高枕无忧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我得安然偃臥、惟主令我坦然而居、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我得安然偃臥、惟獨主使我坦然而居。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我必安然躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我必平平安安躺下睡觉, 因为只有你耶和华能使我安然居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
予坦懷偃息、蓋令我安然而居者、惟耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予安然偃卧、錫我安居、惟 耶和華 而已。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊,只有你使我安然居住, 我必高枕無憂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我必平平安安躺下睡覺, 因為只有你耶和華能使我安然居住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我必在平安中躺下并睡着; 因为唯独你——耶和华啊, 你使我安然居住!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我必在平安中躺下並睡著; 因為唯獨你——耶和華啊, 你使我安然居住!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我必平安地躺下睡覺, 因為獨有你-耶和華使我安然居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我必平安地躺下睡觉, 因为独有你-耶和华使我安然居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我一躺下來,安然進入夢鄉; 上主啊,只有你能保守我安全。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎一眠下去,就平平安安睡到天光; 上主啊,使𠊎住到安安全全个就係你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我必平安地躺下睡覺, 因為獨有你—耶和華使我安然居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將自安偃而睡、蓋神主獨係爾可使我得妥住矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我必安然躺下睡觉, 因为独有你-耶和华使我安然居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲安然倒啲睏, 因為只有上主你會互我安穩徛起。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh an-jiân tó-teh khùn, in-ūi chí-ū Siōng Chú lí ōe hō͘ góa an-ún khiā-khí.
Chinese Traditional ERV 2006
我躺下来,安然入梦,主啊,因为你在保护着我。