Psalms 40:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐! 愿渴望蒙你拯救的人时常说: “耶和华至大!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡尋求你的、必因你快樂歡欣、羨慕你救恩的、必常說主為至大。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願一切尋求你的,因你高興歡喜! 願那些喜愛你救恩的,常說:當尊耶和華為大!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿所有寻求你的, 都因你欢喜快乐; 愿那些喜爱你救恩的, 常说:“要尊耶和华为大。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟爾是求者、願其因爾歡欣喜樂、悅爾拯救者、宜恆稱耶和華為大兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祈求爾者、當懽然忻喜兮、樂爾援手者。當頌 耶和華 靡已兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願所有尋求你的人因你而歡喜快樂! 願渴望蒙你拯救的人時常說: 「耶和華至大!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願所有尋求你的, 都因你歡喜快樂; 願那些喜愛你救恩的, 常說:“要尊耶和華為大。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿所有寻求你的,都因你而高兴欢喜; 愿那些喜爱你救恩的,常常说: “愿耶和华被尊为大!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願所有尋求你的,都因你而高興歡喜; 願那些喜愛你救恩的,常常說: 「願耶和華被尊為大!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜! 愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊耶和华为大!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願一切尋求你的,因你歡喜快樂! 願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿一切寻求你的,因你欢喜快乐! 愿那些喜爱你救恩的,常说:“当尊耶和华为大!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願所有來到你面前的人都歡欣快樂! 願所有愛慕你拯救的人不斷地說: 上主多麼偉大!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願所有尋求你个人因為你歡喜快樂! 願一切愛慕你拯救个人緊講: 「上主真偉大!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願一切尋求你的,因你歡喜快樂! 願那些喜愛你救恩的,常說:「當尊耶和華為大!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡尋爾者宜在爾為歡喜作樂。使凡愛爾賜之救者常云、廣美歸神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿一切寻求你的,因你高兴欢喜! 愿那些喜爱你救恩的,常说:当尊耶和华为大!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願尋求你的人攏因為你歡喜快樂; 願欣慕你拯救的人時常講: 「著尊上主做大!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān chhē-kiû lí ê lâng lóng in-ūi lí hoaⁿ-hí khoài-lo̍k; goān him-bō͘ lí chín-kiù ê lâng sî-siông kóng, “Tio̍h chun Siōng Chú chòe tōa!”
Chinese Traditional ERV 2006
愿归依你的人欢欣鼓舞,满怀喜悦! 愿所有渴求你的救恩的人永远说∶“主多么伟大!”