Psalms 40:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭物和供物非你所悦, 你开通了我的耳朵, 燔祭和赎罪祭非你所要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭祀供獻、主不喜悅、主已啟我耳、火焚祭罪祭、非主所欲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭祀供獻、你不喜悅、你已開啟我耳、燔祭罪祭你未曾要。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭物和禮物,你不喜悅; 你已經開通我的耳朵。 燔祭和贖罪祭非你所要。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭品和礼物不是你喜悦的。 你开通了我的耳朵; 燔祭和赎罪祭,不是你要求的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭祀禮儀、非爾所悅、燔祭罪祭、非爾所欲、爾啟我耳兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾不欲以牲牷祭祀、不喜燔祭以贖罪、爾詔告、我聽命兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祭物和供物非你所悅, 你開通了我的耳朵, 燔祭和贖罪祭非你所要。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭品和禮物不是你喜悅的。 你開通了我的耳朵; 燔祭和贖罪祭,不是你要求的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭物和供物不是你所喜悦的, 燔祭和赎罪祭不是你所要的; 你开通了我的耳朵,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭物和供物不是你所喜悅的, 燔祭和贖罪祭不是你所要的; 你開通了我的耳朵,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭物和礼物,你不喜悦; 你已经开通我的耳朵。 燔祭和赎罪祭非你所要。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭物和禮物,你不喜愛, 你已經開通我的耳朵; 燔祭和贖罪祭非你所要。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭物和礼物,你不喜爱, 你已经开通我的耳朵; 燔祭和赎罪祭非你所要。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你不要牲祭和供物; 你不要燒化祭和贖罪祭。 你卻賜給我聆聽的耳朵,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你無愛祭物㧯供物; 你也無愛燒化祭㧯贖罪祭。 反轉,你賜給𠊎聽從个耳公,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭物和禮物,你不喜愛, 你已經開通我的耳朵; 燔祭和贖罪祭非你所要。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
祭與獻物汝非欲之、惟我耳汝已開了、燒獻物與為罪的獻物汝未要之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭物和礼物,你不喜悦; 你已经开通我的耳朵。 燔祭和赎罪祭非你所要。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭祀及禮物,你無合意; 燒化祭及贖罪祭,你嘛無愛。 你有開我的耳孔通聽,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-sū kap lé-mi̍h, lí bô kah-ì; sio-hòa-chè kap sio̍k-chōe-chè, lí mā bô ài. Lí ū khui góa ê hī-khang thang thiaⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
你并非只是想要牲祭和供物,也并非只是在意烧化祭和赎罪祭,你是藉此要我们聆听你的教诲。