Psalms 41:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你因我纯全而扶持我, 让我永远侍立在你面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因我正直、主扶持我、使我永立於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我正直、你扶持我、使我永遠站立在你面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于我,你因为我正直,就扶持我; 你使我永远站在你面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我行正直、爾扶持我、立我於爾前、迄於永久兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爰予行善為爾扶翼、恆眷予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你因我純全而扶持我, 讓我永遠侍立在你面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於我,你因為我正直,就扶持我; 你使我永遠站在你面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于我,因我的纯全,你扶持我, 使我永远站立在你面前。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於我,因我的純全,你扶持我, 使我永遠站立在你面前。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你因我純正就扶持我, 使我永遠站立在你面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你因我纯正就扶持我, 使我永远站立在你面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要幫助我,因為我廉潔自守; 你要使我永遠侍立在你面前。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎純正,你就扶持𠊎, 使𠊎永遠企在你面前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你因我純正就扶持我, 使我永遠站立在你面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
至我也、汝扶我以我忠實。而永置我在汝面前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我純全正直,你會扶持我, 互我永遠徛佇你的面前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi góa sûn-choân chèng-ti̍t, lí ōe hû-chhî góa, hō͘ góa éng-oán khiā tī lí ê bīn-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
我廉洁自爱,你因此扶持我,让我永远侍立在你的面前。