Psalms 41:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝耶和华永永远远当受称颂。 阿们!阿们!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願主 以色列 之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 天主耶和華、是應當讚美的、永世無盡、阿們、阿們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远直到永远。 阿们,阿们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 族之上帝 耶和華 、當頌美之、永世靡暨、心所願兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌。 阿們!阿們!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華以色列的 神是應當稱頌的, 從永遠直到永遠。 阿們,阿們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华 以色列 的神是当受颂赞的, 从永远到永远 ! 阿们,阿们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華 以色列 的神是當受頌讚的, 從永遠到永遠 ! 阿們,阿們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华— 以色列 的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們! 可拉後裔的詩。交給聖詠團長。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们! 可拉后裔的诗。交给圣咏团长。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上主— 以色列 的上帝得到稱頌! 願他世世代代永受稱頌! 阿們!阿們!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上主 — 以色列 个上帝受稱頌, 對古早直到永遠! 阿愐!阿愐!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 以神主者神也、祝福歸之、從永遠至永遠矣。心願如是、心願如是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华- 以色列 的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願稱讚歸互上主 — 以色列 的上帝, 對永遠到永遠! 阿們!阿們!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān chheng-chàn kui hō͘ Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, tùi éng-oán kàu éng-oán! Amen! Amen!
Chinese Traditional ERV 2006
赞美主,以色列的上帝!直到永远! 阿们 !阿们!