Psalms 41:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们卧病在床, 耶和华必扶持他们, 使他们恢复健康。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
臥病在床、主必扶持之、患病之時、主使之寢臥安適、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他病臥在牀、主必扶持他、他患病時主使他寢臥安逸。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪牀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他患病在床,耶和华必扶持他; 在病榻中你使他恢复健康。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼委頓在牀、耶和華必扶持之、於疾病時、治其臥榻兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雖病卧床笫、 耶和華 扶翼之、病劇之時、治其衾裯兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們臥病在床, 耶和華必扶持他們, 使他們恢復健康。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他患病在床,耶和華必扶持他; 在病榻中你使他恢復健康。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他在病床上,耶和华会扶持他; 耶和华啊 ,他伤病时, 你使他在病榻上痊愈 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他在病床上,耶和華會扶持他; 耶和華啊,他傷病時, 你使他在病榻上痊癒 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必使他離開病床。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必使他离开病床。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們患病的時候,上主要醫治他們; 他要恢復他們的健康。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢發病个時,上主愛醫治佢, 俾佢恢復健康,來離開病床。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必使他離開病床。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其在病弱床時、神主將力之。其在病中時汝將代之補床。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊倒佇病床,上主會扶持伊; 伊破病的時,上主會互伊閣𬦰起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tó tī pīⁿ-chhn̂g, Siōng Chú ōe hû-chhî i; i phòa-pīⁿ ê sî, Siōng Chú ōe hō͘ i koh peh--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
他卧病在床,主会使他强壮,即或在病中,也会使他病况彻底痊愈。