Psalms 41:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们来看我时, 心怀恶意,满口谎言, 出去后散布流言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
仇敵來見、口出偽言、積蓄惡念在心、及出於外乃揚言之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
仇敵來望看、口出假言、積蓄惡念在心、走到外邊乃說出來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他來看 我 就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
即使他来看我,说的也是假话; 他把奸诈积存在心里, 走到外面才说出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
設彼來見、言則虛妄、心蓄奸惡、出而道之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
敵人來見、其言甚甘、其心實險、出而揚予之短兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們來看我時, 心懷惡意,滿口謊言, 出去後散佈流言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
即使他來看我,說的也是假話; 他把奸詐積存在心裡, 走到外面才說出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
即使他来看我,也只说假话; 他心中积蓄奸恶, 走到外面才说出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
即使他來看我,也只說假話; 他心中積蓄奸惡, 走到外面才說出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他来看 我 就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當他來看我的時候,說的是假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当他来看我的时候,说的是假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
來看我的人不懷好意; 他們來搜集壞消息, 然後出去到處散播。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等來看𠊎,就講假話; 心內想愛尋𠊎个把柄; 然後出去逐所在譭謗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當他來看我的時候,說的是假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊若來看我、則講虛言、伊心與自積罪過。其出外時則言之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他来看 我 就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶來看我攏講白賊話; 𪜶心存奸惡, 一下出去就四界給人講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lâi khòaⁿ góa lóng kóng pe̍h-chha̍t-ōe; in sim chûn kan-ok, chi̍t-ē chhut--khì chiū sì-kòe kā lâng kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
有人来看我,全都是口是心非; 他们只不过想来找点闲话,然后到外面散布流言蜚语。