Psalms 41:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所有恨我的人都交头接耳, 设计害我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一切憾我之人、交頭接耳談論我、彼此商議以謀害我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一切恨我的人、交頭接耳談論我、彼此商議要謀害我、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我; 他们设恶计要害我,说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡憾我者竊議我、謀害我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼仇讐、切切私語、設計以害予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
所有恨我的人都交頭接耳, 設計害我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我; 他們設惡計要害我,說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有恨我的人都交头接耳,一同议论我; 他们设计加害我,说:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有恨我的人都交頭接耳,一同議論我; 他們設計加害我,說:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所有恨我的,都一同交頭接耳議論我, 他們設計要害我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所有恨我的,都一同交头接耳议论我, 他们设计要害我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
恨我的人彼此交頭接耳; 他們設計陷害我 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
怨恨𠊎个彼此嚌嚌咀咀; 佢等圖謀詭計愛陷害𠊎 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所有恨我的,都一同交頭接耳議論我, 他們設計要害我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡恨我者共同讒我。伊同謀攻害我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有怨恨我的人吱嘸吱茲議論我; 𪜶設計謀欲害我 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū oàn-hūn góa ê lâng chhi-bú-chhi-chhū gī-lūn góa; in siat kè-bô͘ beh hāi góa.
Chinese Traditional ERV 2006
恨我的人彼此交头接耳,策划阴谋要害我。