Psalms 41:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
连我所信赖、吃我饭的挚友也用脚踢我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
素與我交好為我所倚賴與我共食者、亦舉足踶我、 舉足踶我原文作向我舉踵
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
素來與我相好的、為我所倚靠的、吃我飯的、也向我舉脚。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
连我信任的密友, 就是那吃我饭的, 也用脚踢我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我之密友、我之所恃、食我餅者、舉踵敵我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我之友朋、予所恃兮、乃與我共食、舉踵踶予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
連我所信賴、吃我飯的摯友也用腳踢我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
連我信任的密友, 就是那吃我飯的, 也用腳踢我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
连我信任的密友 , 就是那吃过我饭的,也抬脚踢我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
連我信任的密友, 就是那吃過我飯的,也抬腳踢我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
連我知己的朋友, 我所信賴、吃我飯的人也用腳踢我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
连我知己的朋友, 我所信赖、吃我饭的人也用脚踢我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
甚至我最推心置腹的知己朋友, 吃過我的飯的人,也用腳踢我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
連𠊎所信靠,最知己个朋友, 食過𠊎个飯个,也用腳踢𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
連我知己的朋友, 我所信賴、吃我飯的人也用腳踢我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且與我相和者。我所靠着、曾食我餅者。其亦舉腳跟攻我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我所信任,食我的飯,知己的朋友, 竟然攑腳踢我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa só͘ sìn-jīm, chia̍h góa ê pn̄g, ti-kí ê pêng-iú, kèng-jiân gia̍h kha that góa.
Chinese Traditional ERV 2006
甚至我最知己的朋友,过去我殷勤款待他,现在他用脚踢我!