Psalms 42:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你的瀑布发出巨响, 回荡在深渊之间, 你的洪涛巨浪淹没我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瀑布飛濤、聲聲相應、主之波浪、沖激我身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
瀑布飛濤、聲聲相應、主的波浪、流過我身。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應; 你的波浪洪濤漫過我身。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你的瀑布一发声,深渊就和深渊响应; 你的洪涛和波浪都掩盖了我。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之瀑布發聲、淵淵相應、爾之波濤、淹沒我身兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
山霤奔赴、其聲噌[口宏]、源源而來、勢欲淹予兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你的瀑布發出巨響, 迴盪在深淵之間, 你的洪濤巨浪淹沒我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你的瀑布一發聲,深淵就和深淵響應; 你的洪濤和波浪都掩蓋了我。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在你瀑布的声音中,深渊与深渊响应; 你的波浪、你的洪涛全都漫过了我。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在你瀑布的聲音中,深淵與深淵響應; 你的波浪、你的洪濤全都漫過了我。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应; 你的波浪洪涛漫过我身。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應, 你的波浪洪濤漫過我身。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应, 你的波浪洪涛漫过我身。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應, 你的波浪洪濤漫過我身。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
淵呼及淵、為爾灘之聲。爾諸浪與洪水皆越過我去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你的瀑布发声,深渊就与深渊响应; 你的波浪洪涛漫过我身。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你的瀑布出聲,深淵及深淵相呼應; 你的波浪,你的大湧淹密我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ê pho̍k-pò͘ chhut-siaⁿ, chhim-ian kap chhim-ian saⁿ ho͘-èng; lí ê pho-lōng, lí ê tōa-éng im-ba̍t góa.
Chinese Traditional ERV 2006
到处涛声震耳,主啊,你的波涛环绕着我,你的巨浪盖顶而来。