Psalms 43:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要到上帝的祭坛前, 到赐我喜乐的上帝面前。 上帝啊,我的上帝, 我要弹琴赞美你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我即至天主祭臺旁、在使我喜樂之天主前、彈琴讚揚主我之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我便到天主的壇邊、到使我喜樂的天主面前來、彈琴頌揚我主天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我就走到神的祭壇, 到我最喜樂的神那裏。 神啊,我的神, 我要彈琴稱讚你!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我就走到 神的祭坛前, 到 神、我极大的喜乐那里。 神啊!我的 神啊! 我要弹琴称赞你。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我則至上帝之壇、詣我極樂之上帝、上帝我上帝歟、我必以琴頌爾兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予念上帝、忻喜不勝兮、至彼臺前、鼓琴頌讚我上帝兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要到上帝的祭壇前, 到賜我喜樂的上帝面前。 上帝啊,我的上帝, 我要彈琴讚美你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我就走到 神的祭壇前, 到 神、我極大的喜樂那裡。 神啊!我的 神啊! 我要彈琴稱讚你。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就来到神的祭坛, 来到神——我最大的喜乐那里; 神哪,我的神, 我要用竖琴称谢你!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就來到神的祭壇, 來到神——我最大的喜樂那裡; 神哪,我的神, 我要用豎琴稱謝你!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我就走到上帝的祭坛, 到我最喜乐的上帝那里。 上帝啊,我的上帝, 我要弹琴称赞你!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我就走到上帝的祭壇, 到賜我喜樂的上帝那裏。 上帝,我的上帝啊, 我要彈琴稱謝你!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我就走到上帝的祭坛, 到赐我喜乐的上帝那里。 上帝,我的上帝啊, 我要弹琴称谢你!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,上帝啊,我就要到你的祭壇前, 到賜給我無限喜樂的上帝面前。 上帝,我的上帝啊, 我要彈琴歌頌你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,上帝啊,𠊎愛去你个祭壇前, 去到賜𠊎歡喜快樂个上帝面前。 上帝,𠊎个上帝啊, 𠊎愛彈琴頌讚你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我就走到 神的祭壇, 到賜我喜樂的 神那裏。 神,我的 神啊, 我要彈琴稱謝你!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時我將上神之祭臺、即至神我所極樂也。神歟、我神也、在琴我將讚爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我就走到 神的祭坛, 到我最喜乐的 神那里。 神啊,我的 神, 我要弹琴称赞你!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我就來上帝的祭壇, 到我極大歡喜的上帝遐。 上帝,我的上帝啊,我欲彈琴稱讚你。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiū lâi Siōng-tè ê chè-tôaⁿ, kàu góa ke̍k-tōa hoaⁿ-hí ê Siōng-tè hia. Siōng-tè, góa ê Siōng-tè ah, góa beh tôaⁿ-khîm chheng-chàn lí.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,我来到你的祭坛前,来到赐与我无限欢乐的上帝的面前; 上帝,我的上帝啊,我抚琴一曲赞颂你。