Psalms 44:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你亲手赶出外族, 把我们的祖先安置在那里; 你击溃列邦, 使我们的祖先兴旺发达。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主手驅逐異邦人、栽培我列祖、將彼滅絕、使我列祖蕃衍、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你用手趕逐異邦人、栽培我們列祖、將他們滅絕、使我們列祖蕃衍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你曾亲手把列国赶出去, 却栽培了我们的列祖; 你曾苦待众民, 却使我们的列祖昌盛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾施大力、降災於異邦而驅逐之兮、爾使選民、安居厥所兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你親手趕出外族, 把我們的祖先安置在那裡; 你擊潰列邦, 使我們的祖先興旺發達。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你曾親手把列國趕出去, 卻栽培了我們的列祖; 你曾苦待眾民, 卻使我們的列祖昌盛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你亲手赶出列国,却栽培了我们的祖先; 你向万民降灾祸,却使我们的祖先兴旺。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你親手趕出列國,卻栽培了我們的祖先; 你向萬民降災禍,卻使我們的祖先興旺。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们的列祖; 你苦待万民, 却叫我们的列祖发达。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你親自趕走異族, 在他們的土地上培植你的子民; 你懲罰列邦, 卻使你的子民繁盛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你用你个權能將外族人逐出去, 在佢等个土地上栽培𠊎等个祖先; 你責罰該兜外族个人, 反轉使𠊎等个祖先得到興旺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝如何以自手曾逐其各異國、而種伊等。汝如何使苦其民、而逐之出去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你有用你的手趕走列邦來栽培阮的祖先, 有降災禍互許個民族來互阮的列祖發展。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí ū ēng lí ê chhiú kóaⁿ-cháu lia̍t-pang lâi chai-pôe goán ê chó͘-sian, ū kàng chai-hō hō͘ hiah-ê bîn-cho̍k lâi hō͘ goán ê lia̍t-chó͘ hoat-tián.
Chinese Traditional ERV 2006
你驱逐列国,把土地赐给了我们的祖先; 你折辱万民,赶走了他们。