Psalms 44:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕因信主終日被殺、人視我儕如將宰之羊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們因信主終日被殺、人看我們如將宰的羊一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們為你的緣故終日被殺; 人看我們如將宰的羊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
为你的缘故,我们终日被置于死地; 人看我们如同将宰的羊。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以爾故、終日見殺、視如將宰之羊兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我緣爾終日見殺、如羊就死地兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
為了你,我們終日出生入死, 被視為待宰的羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
為你的緣故,我們終日被置於死地; 人看我們如同將宰的羊。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而为你的缘故,我们终日被置于死地, 被看为要宰杀的羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而為你的緣故,我們終日被置於死地, 被看為要宰殺的羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們為你的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们为你的缘故终日被杀, 人看我们如将宰的羊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但為你的緣故,我們整天被宰殺; 我們被當作待宰的羊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
事實上,𠊎等為你个緣故歸日等死; 人看𠊎等像係愛㓾个羊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們為你的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且為汝故我們終日被殺。我們算似羊備宰殺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮因為你的緣故歸日受殺害; 人看阮親像欲互人刣的羊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán in-ūi lí ê iân-kò͘ kui-ji̍t siū sat-hāi; lâng khòaⁿ goán chhin-chhiūⁿ beh hō͘ lâng thâi ê iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
然而,正是为了你,我们才整天被屠杀,象羊一样被人屠戳。