Psalms 44:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们靠你击退敌人, 靠你的名践踏仇敌。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我倚賴主、方能攻敗敵人、仰賴主名、方能蹂躪仇人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們倚靠你、纔能攻敗敵人、仰賴你名纔能踐踏仇人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们靠着你,必打倒我们的敌人; 靠着你的名,必践踏那些起来攻击我们的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
敵我者、我藉爾手傾覆之、起而攻我者、我藉爾名踐踏之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我蒙爾祐、維彼敵人、我得而觝之兮、我恃爾名、維彼寇讐、我得而踐之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們靠你擊退敵人, 靠你的名踐踏仇敵。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們靠著你,必打倒我們的敵人; 靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
藉着你,我们冲垮我们的敌人; 奉你的名,我们践踏那些起来攻击我们的人;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
藉著你,我們衝垮我們的敵人; 奉你的名,我們踐踏那些起來攻擊我們的人;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
靠你,我们要推倒我们的敌人; 靠你的名,我们要践踏那兴起攻击我们的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
藉著你的力量,我們擊敗了仇敵; 藉著你的同在,我們踐踏了敵人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
通過你个大能,𠊎等將敵人打橫; 靠你个名,𠊎等踐踏攻擊𠊎等个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以汝助我們將觸倒我諸敵。以汝名我們將踐凡起攻我者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮靠你捙倒阮的對敵, 靠你的名踐踏攻擊阮的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán khò lí chhia-tó goán ê tùi-te̍k, khò lí ê miâ thún-ta̍h kong-kek goán ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
凭借你的大能,我们击败仇敌; 凭借你的同在,凭借你的名,我们践踏他们。