Psalms 45:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王就会喜欢你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王即喜悅爾之美麗、彼原爾之主、當敬拜之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王便喜悅你的美貌、他原是你的主、應當敬拜他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王則慕爾之美、彼為爾主、當敬拜之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王悅爾容、為爾之主、爾當敬之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王就會喜歡你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王就愛慕你的美麗; 因為他是你的主, 你要向他俯伏。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿王渴慕你的美丽! 因他是你的主,你当向他下拜!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願王渴慕你的美麗! 因他是你的主,你當向他下拜!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你的美貌會使君王戀慕; 他是你的主人,你應該順服他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,你个美貌正會使王戀慕你; 因為佢係你个主人,你愛順服佢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是王將大忻爾美。蓋其為爾主、爾宜拜他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王會戀慕你的媠; 伊是你的主,你著順服。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông ōe loân-bō͘ lí ê súi; i sī lí ê chú, lí tio̍h sūn-ho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
君王恋慕你的美貌,他是你的夫主,你要崇敬他。